Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Szókártya’ Category

Értékelés pontokba szedve.

Sommerurlaub

Mellette:

  • Szép, igényes papír, kialakítás, pont jó méret (6,5×4,5cm) , jól olvasható betűk és színek.
  • Főleg kifejezések, nem szavak, könnyen érthető mondatokban, nem tankönyvízű.
  • 18 téma, plusz egy úgynevezett Ausdrücke vagyis kifejezések témakör, hogyan nyilváníts véleményt, hogyan érts egyet vagy ellenkezz.
  • A kártya hátoldalán csak maga a kifejezés szerepel magyarul, a példamondat fordítása nem, nekem ez nagyon pozitív, enged gondolkodni, a legjobb játék a kifejezés alapján kitalálni a mondat jelentését – vagy fordítva.
  • Minden témakörhöz tartozik egy összefoglaló kérdések kártya, ami segít a témáról való beszélgetésben.
  • Kis használati útmutató mind diákoknak, mind tanároknak.
  • Többféle gyakorlási módot kínál: magyarról németre, vagy a szó alapján a példamondatra emlékezni, vagy a hiányos példamondat alapján a kifejezésre, ami ráadásul a nekem legjobban bevált módszer már Ankiban is. Utána a kifejezéseket össze lehet kapcsolni történetté, csoportosítani őket mindenféle kategóriákba, és még számtalan módon lehet variálni.

nyaral

Ellene:

  • Nincs hanganyag 😦 Tudom, hogy a német kiejtés könnyű, tudom, hogy pár szabály alkalmazandó és a többi gyerekjáték – mégis, nekem ez nagy-nagy szomorúság, mert az én német kiejtésem kábé olyan, mintha hollandul beszélnék rosszul, valami szörnyűséges angollal kevert hablaty, ezért nekem sokat segítene, ha ezeket a kifejezéseket és főleg a mondatokat meg is tudnám hallgatni.
  • Szerepel a kifejezés magyar jelentése. Tudom, ez nem általános negatívum, mégis, én a célnyelven történő célnyelvtanulásban hiszek és ezt látom hatékonynak, ezért akkor lehetnének ezek a kártyák tökéletesek, ha csak németül lennének, mondjuk fordítás helyett definícióval. De van az embernek ügyes ujja, amivel le tudja takarni a magyar szót és a hiányos példamondatból vissza tudja idézni a német kifejezést 🙂
  • Nagyon sok kártya 😦 Igaziból örülni kellene neki, de… irtó nehezen rendszerezhető, ugyan vannak szimbólumok, mégis 800 darab kártyát kezelni, sorba rendezni… Még ki sem vettem mind, de ha megtörténik és elkezdenek keveredni, tuti, hogy nem fogom tudni visszapaterolni őket.
  • Ráadásul rettentő szűkös a doboz.
  • A célcsoport, ugyan a doboz sehol nem jelzi, de azt gondolom, főképp a középiskolás korosztály, már csak a példamondatokból tippelve, és nekik is főképp vizsgafelkészüléshez jöhet jól. Hogy ez mennyire pozitív vagy negatív tulajdonság, persze szubjektív 🙂

Néhány mintakártya megnézhető itt, a Libriben teljes áron 3.480 Ft.

Update: A Maxim kiadó honlapja szerint már megjelent angolból a B2-es csomag, és február 28-án követi az angol A1/A2-es, és németből az A1/A2-es és a B2-es csomag is.

Advertisements

Read Full Post »

Hosszas hallgatás (de nem nyelvtanulásmentesség!) után némi nyelvkönyv-körkép és szókártyaelemzés.

Tegnap megejtettem első komolyabb beruházásomat a német nyelvtanulásomba. Eddig ugyanis két újságon kívül nem költöttem rá semmit, mindent vagy rámhagytak, vagy csak úgy kaptam, vagy simán ingyenesként találtam a neten (azt is be szeretném bizonyítani ugyanis, hogy a nyelvtanulás nem feltétlenül pénzkérdés, de ez mellékszál).

Tehát beszabadultam a Libribe, és az eladók legnagyobb örömére vagy másfél órát elszöszöltem a nyelvkönyvek és egyéb nyelvtanulós cuccok nézegetésével. Persze, az interneten szoktam böngészni rendszeresen, de régen volt alkalmam így komolyabban real life könyvesboltozni, és most kiélveztem minden pillanatát (a kávézó szenzációs riói rózsaborsos-kókuszos kávéjával egyetemben). Mindenkinek megvannak a maga perverziói 🙂

Az angol persze még mindig favorit, a legelkényeztetettebb nyelv: könyv, szótár, hanganyag, szókártya, mint égen a csillag. A főbb helyekre előszeretettel helyezik a magyar szerzeményű könyveket (Akadémiai, Maxim kiadó, stb), de szép számban megtalálhatók Cambridge, OUP és egyéb nevesebb kiadványok is, főképp a slágertermékekből (Headway, English Grammar in Use).

Ami feltűnő: a PONS termékek meglepően nagy mennyiségben. Most alaposan átnyálaztam őket, de valahogy nem és nem meggyőzőek nekem. Egyrészt mindegyiket a német eredetiből fordították, legyen az tematikus szótár, szókártya, önálló nyelvtanuláshoz készült tananyag, másrészt szerintem elég húzós az áruk az értékükhöz viszonyítva. Például a Nyelvtanfolyam kezdőknek 1 kis könyv 4 CD-vel közel 10 000 Ft, és szerintem még B1 szintig sem visz el, a könyv 3/4-e (minden instrukció, magyarázat, feladat) ráadásul magyar. Lehet, hogy még ingyen sem kellene.

PONS szókártyából csak egy angol kezdőt találtam. A kivitelezése nem rossz egyébként, a doboz kialakítását a Leitner módszerhez igazították, tehát behelyezhető kartonlapokkal készíthető 5 fakk (ez a magyarul tanuló angolok kedvenc magyar szava amúgy;)). A kártyák maguk csak perforálva vannak, ami nem gond, de… sajnos különálló szavak állnak rajtuk, ilyenek, hogy “of”, ami önmagában SEMMIT nem jelent. Szomorú. Vannak ugyan példamondatok, de pont a hatékony angoltanulás lényege nem érvényesül, miszerint a szavakat kifejezésekben, frázisokban tanuljuk! Tehát ezt olyannak, aki gyorsan szeretne kezdő szintről eredményeket elérni, NEM ajánlom. Vagyis senkinek.

Egy másik szókártyacsomag a SZINEX kiadó terméke. Elég sok nyelvből kapható már, az ára a többihez hasonló, de kibontott mintát nem találtam, így a belbecst már csak itthon tudtam ellenőrizni a kiadó honlapjáról. Ugyanaz, mint a PONS-nál: önálló, gyakran felesleges szavak, magyar-idegen nyelv felosztásban. Nem költenék rá.

Viszont: még itthon keresgélve bukkantam rá a MAXIM kiadó újdonságára, de a neten sajnos 1 angol és 1 német mintakártyán kívül nem nagyon találtam többet, a dobozból pedig nem igazán leszűrhető a használhatóság…

A boltban sem tudtam belenézni sajnos, de hosszas (3 másodperces) gondolkodás után mégis megvettem a németet (angol nem volt, de azt amúgy is inkább a diákjaimmal használnám).

Recenzió a következő posztban.

Read Full Post »